1、擢(zhuó):引,抽,接近伸出的意思。素:洁白。
2、清且浅:清又浅。
3、《迢迢牵牛星》 《古诗十九首》 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。 纤纤擢素手,札札弄机杼。 终日不成章,泣涕零如雨。 河汉清且浅,相去复几许? 盈盈一水间,脉脉不得语。译文 (看那)遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙的手,正摆弄着织机(织布),发出札札的织布声。(她思念牛郎,无心织布),因此一整天也没织成一段布,眼泪和鼻涕像下雨一样落下来。银河又清又浅,相隔又有多远呢?虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。注释1.《迢迢牵牛星》选自《古诗十九首》 2.《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版)。此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。 3.迢迢(tiáo):遥远。牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。 4.皎皎:明亮。河汉:即银河。河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。织女星与牵牛星隔河相对。 5.擢(zhuó):伸出。这句是说,伸出细长而白皙的手。 6.札(zhá)札弄机杼: 正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。 7.杼:织机的梭子 8.终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布。 9.零:落。 10.几许:多少。这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远! 11.盈盈:清澈、晶莹的样子。 12.脉脉(mòmò):含情凝视的样子。[1] 13.素:白皙。 14.涕:眼泪。 15.章:指布帛上的经纬纹理,这里指布帛。 16.间:相隔。
4、扩展资料:
5、(织女)伸出细长而白皙的手,正摆弄着织机(织布),发出札札的织布声。
6、素:白。
7、盈盈一水间,脉脉不得语。 这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。
8、.间:隔。
9、这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。
10、《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版)。此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。
11、虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。
12、河汉清且浅,相去复几许。
13、在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。
14、涕:眼泪。
15、札(zhá)札:象声词,机织声。
16、只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。
17、脉脉(mòmò):含情凝视的样子。[1]
18、héhànqīngqiěqiǎn,xiàngqùfùjǐxǔ。
19、迢(tiáo)迢:遥远的样子。牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。
20、佚名〔两汉〕
21、迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
22、那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
23、银河又清又浅,相隔又有多远呢?
24、河汉清且浅,相去复几许?
25、作者:佚名(汉代)
26、零:落。
27、纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。1、具体译文如下:看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙的手,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。2、赏析:这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。3、背景:牵牛和织女本是两个星宿的名称。牵牛星即“河鼓二”,在银河东。织女星又称“天孙”,在银河西,与牵牛相对。在中国关于牵牛和织女的民间故事起源很早。《诗经·小雅·大东》已经写到了牵牛和织女,但还只是作为两颗星来写的。《春秋元命苞》和《淮南子·俶真》开始说织女是神女。而在曹丕的《燕歌行》,曹植的《洛神赋》和《九咏》里,牵牛和织女已成为夫妇了。曹植《九咏》曰“牵牛为夫,织女为妇。织女牵牛之星各处河鼓之旁,七月七日乃得一会”这是当时最明确的记载。《古诗十九首》中的这首《迢迢牵牛星》写牵牛织女夫妇的离隔,它的时代在东汉后期,略早于曹丕和曹植。将这首诗和曹氏兄弟的作品加以对照,可以看出,在东汉末年到魏这段时间里牵牛和织女的故事大概已经定型了。
28、《迢迢牵牛星》全文的拼音:
29、终日不成章,泣涕零如雨。héhànqīngqiěqiǎn,xiàngqùfùjǐxǔ。河汉清且浅,相去复几许。yíngyíngyīshuǐjiān,mòmòbúdéyǔ。盈盈一水间,脉脉不得语。
30、盈盈:清澈、晶莹的样子。
31、相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。
32、佚名〔两汉〕迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
33、盈盈:水清澈、晶莹的样子。一说形容织女,《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”
34、这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?
35、迢迢牵牛星
36、(看那天边)遥远的牵牛星,明亮的织女星。
37、盈盈一水间,脉脉不得语。
38、皎皎:明亮的样子。
39、tiáotiáoqiānniúxīng,jiǎojiǎohéhànnǚ。迢迢牵牛星,皎皎河汉女。xiānxiānzhuósùshǒu,zházhánòngjīzhù。纤纤擢素手,札札弄机杼。zhōngrìbúchéngzhāng,qìtìlíngrúyǔ。
40、tiáotiáoqiānniúxīng,jiǎojiǎohéhànnǚ。
41、札(zhá)札弄机杼: 正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。
42、纤纤:纤细柔长的样子。
43、zhōngrìbúchéngzhāng,qìtìlíngrúyǔ。
44、擢(zhuó):伸出。这句是说,伸出细长而白皙的手。
45、《迢迢牵牛星》翻译
46、纤纤擢素手,札札弄机杼。
47、河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。
48、xiānxiānzhuósùshǒu,zházhánòngjīzhù。
49、皎皎:明亮。河汉:即银河。河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。织女星与牵牛星隔河相对。
50、迢迢(tiáo):遥远。牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。
51、终日不成章,泣涕零如雨。
52、在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
53、涕:眼泪。零:落下。
54、章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。
55、织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
56、《迢迢牵牛星》选自《古十九首》。《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九。此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。
57、相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。
58、弄:摆弄。
59、(她思念牛郎,无心织布),因此一整天也没织成一段布,眼泪像下雨一样落下来。
60、一水:指银河。
61、几许:多少。这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!
62、间(jiàn):间隔。
63、《迢迢牵牛星》不是乐府旧题,是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。
64、织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。
65、乐府本来是汉代管理音乐的机构。这个机构把那些歌词变成册子,这些歌词是诗,也叫做乐府。汉乐府诗对后代诗人影响很大,很多人模仿汉乐府做诗。一般使用和汉乐府一样的题目,表达的内容也和汉乐府类似。这样的诗,因为使用了汉乐府的题目,所以叫做旧题。
66、杼(zhù):织布机上的梭子。
67、一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
68、因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
69、终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布。
70、虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。
71、章:指布匹上的经纬纹理,这里指布帛。
72、《迢迢牵牛星》原文
73、《迢迢牵牛星》迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
74、yíngyíngyīshuǐjiān,mòmòbúdéyǔ。