1、扩展资料
2、zhōngrìbùchéngzhāng,qìtìlíngrúyǔ。
3、《迢迢牵牛星》是一首东汉时期的五言诗,是《古诗十九首》中极为动人的篇章。一般认为,这首诗借牛郎和织女被银河相隔而不得相会的神话传说,表达夫妇之间的离情别意,或也可认为是一种相思而不可得的愁绪。
4、《迢迢牵牛星》拼音版朗读:
5、héhànqīngqiěqiǎn,xiāngqùfùjǐxǔ?
6、迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
7、脉mò含情脉脉。
8、tiáotiáoqiānniúxīng,jiǎojiǎohéhànnǚ。
9、纤xiān纤细,纤弱,纤维,化纤,纤尘,纤毛
10、yíngyíngyīshuǐjiàn,mòmòbùdéyǔ。
11、盈盈一水间,脉脉不得语。
12、汉·佚名
13、迢迢牵牛星
14、间jiàn间隔,间谍,间接,间距,离间,
15、xiānxiānzhuósùshǒu,zházhánòngjīzhù。
16、牵牛星和织女星隔着银河遥遥相望,织女伸出纤纤素手拨弄织机,但一整天也织不成纹样,只有泪如雨下。这银河看起来又清又浅,可两岸相隔又有多远呢?虽然两人之间只隔着这一条银河,却只能相顾无言。
17、《迢迢牵牛星》 《古诗十九首》 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。 纤纤擢素手,札札弄机杼。 终日不成章,泣涕零如雨。 河汉清且浅,相去复几许? 盈盈一水间,脉脉不得语。译文 (看那)遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙的手,正摆弄着织机(织布),发出札札的织布声。(她思念牛郎,无心织布),因此一整天也没织成一段布,眼泪和鼻涕像下雨一样落下来。银河又清又浅,相隔又有多远呢?虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。注释1.《迢迢牵牛星》选自《古诗十九首》 2.《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版)。此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。 3.迢迢(tiáo):遥远。牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。 4.皎皎:明亮。河汉:即银河。河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。织女星与牵牛星隔河相对。 5.擢(zhuó):伸出。这句是说,伸出细长而白皙的手。 6.札(zhá)札弄机杼: 正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。 7.杼:织机的梭子 8.终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布。 9.零:落。 10.几许:多少。这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远! 11.盈盈:清澈、晶莹的样子。 12.脉脉(mòmò):含情凝视的样子。[1] 13.素:白皙。 14.涕:眼泪。 15.章:指布帛上的经纬纹理,这里指布帛。 16.间:相隔。
18、那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
19、诗人开篇先描绘了仰望星空所见之景,进而联想到了牛郎织女的爱情悲剧,随后便沉浸于对织女的想象中,想象她是如何地忧伤难过,进而发出感慨:牵牛与织女虽只一水之隔,却只能含情凝望,不得相会,更无法对话。
20、脉可读mài,可读mò
21、—[汉]佚名
22、《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。
23、终日不成章,泣涕零如雨。
24、织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
25、迢迢牵牛星翻译:
26、因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
27、间jiān中间,空间,房间,
28、间有一声,四声
29、迢迢牵牛星拼音版注音:
30、河汉清且浅,相去复几许!
31、脉mài山脉,脉络,脉冲,动脉,静脉,血脉
32、河汉清且浅,相去复几许。
33、相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。
34、纤纤擢素手,札札弄机杼。
35、迢迢牵牛星里的多音字是迢
36、只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。
37、几有一声,三声
38、诗中对织女的描绘非常细腻:“纤纤擢素手”摹状女子白皙修长的手,极富美感;“札札弄机抒”,一个“弄”字动态尽出,两句动静结合,表现出织女的娇柔、勤苦;从“不成章”到“不得语”,隐忍、静默中蕴蓄着强烈的情感,含而不露,反而更增加了其感染力。
39、终日不成章,泣涕零如雨;
40、河汉清且浅,相去复几许?
41、纤qiàn拉纤,纤夫,纤手,纤绳