1、Niubility”一词的创意正是来自小牛资本集团,此举是该金融机构在国庆期间向祖国母亲献礼的独特表达方式,也同时向世界人民展示了该公司雄厚的实力和理念。
2、因此不能起到提高小牛资本品牌知名度的目的;而另一种观点则认为,正是因为非规范造词法而来,才使该词本身具有争议性,引起诸多关注与讨论,提高小牛资本品牌曝光度。
3、对于小牛资本采用中国式英语“Niubility”作为品牌宣传语亮相纽约大屏,网友们对此展开了热烈的讨论。一种观点认为,“Niubility”由中文网络用语而来,并非英文正规词根,外国人不能理解该词的正确含义。
4、网络上还流行关于该词的一句话:Manypeoplethinktheyarefullofniubility,andliketoplayzhuangbility,whichonlyreflectstheirshabilityanderbility.翻译过来的意思大概就是:很多人认为他们自己很牛逼,还爱装B,这只会显得他们又傻又二(既傻B又二B)。
5、vi.哭;叫;喊
6、vt.叫喊;哭出;大声说
7、卡西欧的sheen是其女表中的一个大的系列,sheen系列本身又按照制作风格分为elegant(奢华)、shining(璀璨)和smart(简约)三个小系列。
8、OK是一个非正式的英语口语单词。它的意思是“好的”、“可以接受的”,也可以表示“赞同”、“同意”。
9、OK全称是ollkorrect。已故词源学家艾伦·沃克·里德认为OK的历史始于1839年,当时《波士顿早报》幽默的编辑们在签署文章时用“OK”或“ollkorrect”来表示“完全正确”(allcorrect)。
10、yibambe这个口号词组实为科萨语,津巴布韦的16种语言之一,也是南非官方语言之一。该词意为“抵抗、坚守”。
11、其实很好区别这三个单词SAY后面是可以直接带宾语的,talk单词是不能直接带宾语的必须加介词才能带宾语礼物SAYSOMETHING,talkaboutsomething,speak无论如何都是不能带宾语的,以下就区别开了,还有你说的三个从句也很好区分,看你从句是在对那个单词进行解释,对状语进行补充解释就是状语从句,宾语从句和,标语从句以此内推,另外再解释下标语主要由形容词和名词组成,如果对形容词和名词进行补充解释肯定是标语从句了
12、niubility意思是:“很棒的”,通俗一点就是”牛逼“的意思。
13、niubilty一词的来源
14、OK也可以写成okay或者O.K.,发音一样。此外,我们也常常会写okkkk来表示强调。
15、OK是一个非正式的口语化的词.意思是:还可以的,可以接受的,不是太差也不是太好的.也可以表示赞同,同意. OK又可以写成okay或者O.K.,发音一样. 虽然我们一星期都要使用这个词达上百次来表示事情状况的行或不行,但我们可能很少有人去探究这个词的历史。实际上,这个词的历史并不长,它第一次被记录是在1839年,但毫无疑问这个词在此之前就流通使用了。对于OK这个词的出处,已进行了很多研究,但艾伦·沃克·里德最终证实OK是出自一个什么笑话。有人把allcorrect这个词组发音成oll(或orl)correct,这个人或别人又把它拼写成ollkorrect,最后缩略成OK。这一名词术语被1804年的民主党总统候选人马丁·凡·布伦作为政治宣传口号而得到广泛运用。马丁的绰号是老金德胡克,因为他出生于纽约州的金德胡克。同年有一篇社论,对于收到带有OK口号的饰针之事作了以下评论:“可怕的字母,不仅对于说明马丁·凡·布伦的出生地纽约州的金德胡克很重要,而且它还是近期所举行大选的民主党的颇具号召力的政治宣传口号,“一切正确”…那些别着这些饰针的人还应该心中有数要想把一切事都办得令人满意得需要他们长期不懈的努力” 美国人对某件事表示赞同或认可时,常说ok,意思是"好","行","不错".这个用语,最初是美国铁路扳道工人的用语。 他们当班时,如果铁路上一切正常,就说声Allcorrect,即"完全正常"。由于All音接近"O",correct音近"K",为了方便,工人们就省读"OK"来表示同样的意思。后来,词义不断演变,现在不但表示"好","行","不错"这些意思,还包含有对别人的意见表示赞同,承认的意义,在签名中也用于表示同意,认可。 [OK组合]指科比与奥尼尔(KOBEBRYANT与ShaquilleO'Neal)在湖人时的组合.在03-04赛季时,湖人在费舍尔0.3秒也不0.4秒绝杀马刺,最后与东部活塞进入总决赛,但最终湖人不敌蓝领军团活塞,未拿下总冠军,从而两人互相埋怨对方没有把握比赛,从此两人反目成仇,湖人无法调解两人矛盾,于是科比想远走公牛,而此时奥尼尔说交换我吧还是,结果,湖人把奥尼尔交换到热火队。
16、中文谐音:可如爱
17、niubility(网络词汇)同:牛B即牛的意思。原本属于俚骂,现已发展为社骂,它的发展主要靠网络推进。又写作牛B、NB、牛X。北方方言,生活习语,略带粗口,形容对方行为上或者认识上的一种状态,多指出语者的发自内心的感叹,赞赏很厉害的意思。属于褒义词,不用做贬义词。比如:“你很牛逼”意思是你很厉害,其中可以包含出语者由衷的敬佩,他人对你佩服的时候也都还是可以用牛逼来形容的。有时也含有自大、自傲、过分的含义。希望我的回答对你有所帮助如有疑问请在线交谈祝你:天天开心心想事成O(∩_∩)O...
18、该词为音译词,网络词,是网友根据”牛逼“一词音译过来的中国式英语词汇,其中"niubi"即”牛逼,而“lity”为英语中的名词后缀,没什么意思,仅表示名词,表明词性。网友很机智的利用这一点将“牛逼”一次音译为“niubility"。
19、美国地标建筑时代广场出现了一串中式英语——“Let’sNiubility”,这让很多国外游客感到惊奇和意外,同时更多的是好奇,大家停下脚步细细品味这串英文词语的含义。
20、[复数cries过去式cried过去分词cried现在分词crying]
21、英式读音:[kraɪ]
22、再者,“Niubility”的读音和“牛”十分相近,略懂中国文化的朋友都能轻松get其中深意。而且,中英文的完美结合,也说明中国文化的国际影响力日益增强
23、扩展资料:
24、类似的词还有”Gelivable“。这个词是由“给力geili+后缀able”组成,用作形容词,解释为“很棒的,不可思议的,惊人的,非凡的”。而”geili“即”给力“的拼音,able在英语中为形容词后缀,表明词性。据传,该词真正走红全世界,归功于一网友的“洋春联”。
25、美式读音:[kraɪ]
26、个中国金融企业,小牛资本以其包容、开放的姿态一改金融行业严肃、理性的口吻,采用活泼的中西结合的中式英语“Let’sNiubility”作为其品牌口号,在66个企业中脱颖而出。这不仅是小牛资本品牌实力和品牌价值的彰显,更是中国资本力量在国际舞台发挥重要影响的体现。
27、sheen这个单词本来在英文里就是光泽、闪耀的意思,卡西欧用此单词给本系列命名,其含义正如其口号说的那样:“闪耀,做更美的自己”。
28、OK,you'vemadeyourpoint!
29、n.叫喊;叫声;口号;呼叫
30、美国俚语中用的是jonk,而不是jerk,jerk在美国俚语中是愚蠢,迟钝的人,有笨蛋,饭桶的意思,honko'jonk,一堆垃圾,老美常用的说法~trash属于英语,准确的说是美国英语里的外来语,并非根红苗正的英文单词,garbage比较常用litter通常用在标语和印刷品上waste作为垃圾使用的频率比较低~