1、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
2、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
3、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。
4、孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。
5、初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。
6、岂:难道。
7、后来,鲁肃路过寻阳,跟吕蒙谈论,不由大吃一惊,说:“你今天的才识智略,已不是当年吴郡时代的吕蒙。”吕蒙说:“士别三日,就要刮目相待,大哥发现得未免太迟!”鲁肃遂拜见吕蒙的娘亲,结交成为好友,然后告辞。
8、博士:当时专掌经学传授的学官。
9、始:开始。
10、谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。
11、务:事务。
12、但:只,仅。
13、以:介词,用。
14、涉猎:粗略地阅读。
15、初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。
16、当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的(军事方面和政治方面的)才干和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“读书人(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”鲁肃就拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。
17、乎:啊。表感叹或反问语气。
18、疑问代词(a.什么,如“~人?”b.为什么,如“~必如此?”c.哪样,怎样,如“~不?”“~如?”d.哪里,如“~往?”e.发表反问,如“~乐而不为?”)。
19、大:非常,十分。
20、就学:指从事学习。就,单独翻译为从事。
21、孙权劝学【作者】司马光【朝代】宋
22、一、原文:北宋司马光《资治通鉴》卷六十六
23、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
24、寻阳:县名,在湖北黄梅西南。
25、孤:古时王侯的自称。
26、耳:语气词,表示限制语气,罢了。
27、孙权劝学翻译:孙权劝吕蒙读书学习,吕蒙推辞说军务繁忙,孙权说,不是让你做博士。于是吕蒙开始读书学习,长进很大。
28、辞:推托。
29、多务:事务多,杂事多。务,事务。
30、乃:于是,就。
31、最初,孙权对吕蒙说:“你现在手握权柄,不可以不读书。”吕蒙辩护说,不是他不读书,而是军中事情太多,没有时间。孙权说:“我岂是要你研究儒家经典,去当教书匠?只不过希望你大略有个印象,知道历史就够了。如果说没有时间,谁能比我更忙,我还常常读书,自以为大有裨益。”吕蒙才开始求学。
32、邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。
33、论议:讨论议事。
34、及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
35、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏苏州。阿蒙,指吕蒙,名字前加"阿",有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。
36、益:好处。
37、当涂:当道,当权。
38、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。229年称帝。
39、惊:惊奇。
40、翻译:我难道要你研究儒家经典成为掌管经学传授的学官吗?
41、初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
42、者:用在时间词后面,不译。
43、为:成为。
44、今:当今。
45、当:应当。
46、拓展资料:
47、及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
48、见事:认清事物。见,认清,识别。
49、何:为什么。
50、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。士,读书人。
51、译文如下:
52、原文如下:
53、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。刮目:擦擦眼。待:看待。
54、过:到。
55、治经:研究儒家经典。治,研究。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。
56、遂:于是,就。
57、二、译文:
58、司马光(1019年11月17日-1086年),字君实,号迂叟,汉族,陕州夏县(今山西夏县)涑水乡人,世称涑水先生,北宋史学家、文学家。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒赠太师、温国公,谥文正,为人温良谦恭、刚正不阿;做事用功刻苦、勤奋。以“日力不足,继之以夜”自诩,其人格堪称儒学教化下的典范,历来受人景仰。宋仁宗时中进士,英宗时进龙图阁直学士。宋神宗时,反对王安石施行变法,朝廷内外有许多人反对,司马光就是其中之一。王安石变法以后,司马光离开朝廷十五年,主持编纂了中国历史上第一部编年体通史《资治通鉴》。生平著作甚多,主要有史学巨著《资治通鉴》、《温国文正司马公文集》
59、治:研究。
60、权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
61、非复:不再是。复:再,又。
62、掌事:掌管政事。
63、拜:拜见。
64、即:就。
65、别:离开。
66、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。
67、及:到了……的时候。
68、更(gēng):重新。
69、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。
70、《孙权劝学》注释
71、孙权劝学
72、副词,多么:~其壮哉!