1、河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。白话译文:那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
2、《迢迢牵牛星》原文
3、河汉清且浅,相去复几许?
4、整日整夜她织不成一段布,相思眼泪如雨珠点点滴滴。
5、《迢迢牵牛星》翻译
6、终日不成章,泣涕零如雨。
7、迢迢牵牛星
8、《古诗十九首》原文如下:
9、牵牛和织女本是两个星宿的名称。牵牛星即“河鼓二”,在银河东。织女星又称“天孙”,在银河西,与牵牛相对。在中国关于牵牛和织女的民间故事起源很早。《诗经·小雅·大东》已经写到了牵牛和织女,但还只是作为两颗星来写的。《春秋元命苞》和《淮南子·俶真》开始说织女是神女。而在曹丕的《燕歌行》,曹植的《洛神赋》和《九咏》里,牵牛和织女已成为夫妇了。曹植《九咏》曰“牵牛为夫,织女为妇。织女牵牛之星各处河鼓之旁,七月七日乃得一会”这是当时最明确的记载。《古诗十九首》中的这首《迢迢牵牛星》写牵牛织女夫妇的离隔,它的时代在东汉后期,略早于曹丕和曹植。将这首诗和曹氏兄弟的作品加以对照,可以看出,在东汉末年到魏这段时间里牵牛和织女的故事大概已经定型了。
10、盈盈一水间,脉脉不得语。
11、银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离。
12、迢迢牵牛星全文翻译:
13、可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不语聚不到一起。
14、相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。
15、扩展资料
16、在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。
17、一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
18、纤纤擢素手,札札弄机杼。
19、牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女盼你。
20、因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
21、迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
22、织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。
23、迢迢牵牛星汉·佚名迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨;河汉清且浅,相去复几许!盈盈一水间,脉脉不得语。译文看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙的手,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这银河看起来又清又浅,他俩相界离也没有多远。虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。
24、只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。
25、作者:佚名(汉代)
26、那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
27、虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。
28、她摆动着细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过布机。
29、《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。全诗如下:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
30、迢迢牵牛星诗意
31、这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?
32、织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
33、只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。
34、时期:两汉时期作者:无名氏原文:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。译文:(看那天边)遥远的牵牛星,明亮的织女星。 (织女)伸出细长而白皙的手,正摆弄着织机(织布),发出札札的织布声。 (她思念牛郎,无心织布),因此一整天也没织成一段布,眼泪像下雨一样落下来。 银河又清又浅,相隔又有多远呢?相隔在清清浅浅的银河两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望。