1、《天净沙秋思》枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。后附拼音:kūténglǎoshùhūnyā,xiǎoqiáoliúshuǐrénjiā。gǔdàoxīfēngshòumǎ,xīyángxīxià,duànchángrénzàitiānyá。
2、作者:马致远
3、天净沙·秋思
4、天净沙,曲牌名,又名“塞上秋”,属北曲越调,用于剧曲、套数或小令。全曲共五句二十八字(衬字除外),第一、二、三、五句每句六字,第四句为四字句,其中第一、二、五句平仄完全相同。此调主要有两种格式。正格为五句四平韵一叶韵,第一、二、三、五句为平韵,第四句叶仄韵;变格为五句三平韵两叶韵,第一、二、五句为平韵,第三、四句叶仄韵。偶有第四句不用韵者。
5、枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。
6、《天净沙·秋思》
7、白话译文:
8、“思”有两个读音分别是[sāi]和[sī],在此处应该读为[sī]。
9、《天净沙·秋思》是元曲作家马致远创作的散曲小令。此曲以多种景物并置,组合成一幅秋郊夕照图,让天涯游子骑一匹瘦马出现在一派凄凉的背景上,从中透出令人哀愁的情调,抒发了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。
10、小桥下潺潺的流水映出飘荡着炊烟的几户人家。
11、夕阳西下,断肠人在天涯。
12、枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家。在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着游子前行。夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯。
13、不是范仲淹写的。
14、天净沙不是苏轼的作品,天净沙代表作有马致远《天净沙·秋思》等。
15、这里的思应该读二声,[sī],因为“秋思”中的“思”指的是“思念”。
16、如此萧瑟的景色让人满目凄凉,又加上安详,温馨的小桥、流水、人家做反衬,使愁情更为深切,悲伤更为凄沥。写景之妙尽妙于此也!
17、枯藤缠绕的老树的枝干上栖息着黄昏归巢的乌鸦,
18、天净沙秋思,格律是平平仄仄平平,仄平平仄平平,仄仄平平仄仄。仄平平仄,仄平平仄平平。
19、“思”应该念一声! 《天净沙·秋思》是元散曲作家马致远创作的小令。 其中“天净沙”是词牌名,“秋思”是“秋天的思念”的意思。 思念拼音:sīniàn 由于方言的原因,可能有些老师念成四声,那是不对的。
20、因为这个里“秋思”中的“思”指的是“思念”。《天净沙·秋思》是元曲作家马致远创作的小令,是一首著名的散曲作品。原文为:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。翻译:枯萎的藤蔓,垂老的古树,黄昏时的乌鸦,扑打着翅膀,落在光秃秃的树枝上,纤巧别致的小桥,潺潺的流水,低矮破旧的几间茅屋,愈发显得安谧而温馨。荒凉的古道上,一匹消瘦憔悴的马载着同样疲惫憔悴的异乡游子,在异乡的寒冷、萧瑟的秋风里踌躇而行。夕阳渐渐落山了,但是在外的游子,何处是归宿?家乡在何方?念及此,天涯漂泊的游子怎能不愁肠寸断!
21、马致远的这首词,眼前的景色真是满目凄凉,藤是枯萎的藤,已经没有了生命。树是千年老树,飒飒的西风在吹着它走向风烛残年。道是荒凉的古道,马是体弱无力的瘦马。飘零在天涯海角的人,面对如此萧瑟的景色怎么能不断肠呢。你看这小桥、流水、人家都是那么安详,那么静谧。又是那么温馨。而我的家乡、亲人却又离我那么远。
22、此文出自元朝·马致远所写的元曲《天净沙·秋思》
23、《天净沙·秋思》属于古典诗歌之中最为成熟的作品之一。尽管它是元曲(曲体),但实际上,在诸多方面体现着中国古典诗歌的艺术特征。