1、戊辰即事
2、剩:全、都的意思。
3、我看来,从此后西湖边不要再种杨柳,全种上桑树,用来饲养吴蚕。
4、移:改变。
5、失其所与与:结交,亲附
6、辞曰:“臣之壮也,犹不如人…”
7、把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来:~外国小说ㄧ把密码~出来。
8、注视:唐韩愈《答刘正夫书》:“夫百物朝夕所见者,人皆不注视也,及覩其异者,则共观而言之。”
9、焉:何用:介词,表原因倍:增加
10、啼鹃:古人认为杜鹃鸟的叫声像“不如归去”。“不信有啼鹃”意指不相信会分手而归。
11、宋代:赵溍
12、璞:未经雕琢的玉石,此喻水仙的花瓣和花蕊。
13、金璞明。玉璞明。
14、诗人安得有青衫,今岁和戎百万缣。
15、三、出处不同
16、此时人独清
17、翻译:在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。
18、注释:南朝梁刘勰《文心雕龙·论说》:“若夫注释为词,解散论体,杂文虽异,总会是同。”
19、钿车:用金宝装饰的车子,古代富贵人家女子或歌女所乘。
20、一、基本解释不同
21、忍看:反诘之词,“怎忍看”的省略。图画:指画在地图上割给日本的中国领土。
22、翻译呢可以指翻译产品(翻译出来的文本),还可以指翻译过程。两种不同语言之间的翻译过程就涉及到将一种语言写成的文本转变成用另一种语言写成的文本。
23、唯君图之唯:句首语气词,表示希望图:考虑
24、微:没有,用来表示一种否定的假设或条件
25、《妆台记》载:“周文王于髻上加珠翠翘花,傅之铅粉,其髻高名曰凤髻。”此处借指亡妻。湿月:湿润之月。形容月亮给人以湿润的感觉。
26、花贴贴,柳悬悬。莺房几醉眠。
27、注释:1、解释字句的文字。2、用简明文字解释书刊中的字、词、句。3、也叫注文。解释的文字。
28、凤髻(jì)抛残:谓凤髻散乱。比喻为爱妻逝去,掩埋了。
29、小小杯柈翠袖擎。
30、注视:动词
31、从此西湖休插柳,剩栽桑树养吴蚕。
32、既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦封:疆界,这里用作动词。肆:延伸、扩张阙:侵损、削弱
33、那株养在瓷盘中的水仙,仿佛就是一位亭亭玉立的凌波仙子,用翠袖高擎着金盏玉盏(黄蕊与白瓣),盛满了迷人的春色。这位“凌波微步,罗袜生尘”的美丽仙子正在雪光月光的映照下飘行在四周开满鲜花的洞庭湖面,但见仙袂飘飘,环佩叮当作响。
34、许君焦、瑕,朝济而夕设版焉
35、青衫:古代读书人或一般人穿的衣服。
36、贴贴:挤挨的样子。
37、肯使:”岂肯使“的省略。劫灰:遭到劫掠之后的灰烬,佛家语。此处指遭到瓜分惨祸。
38、吴山青·金璞明
39、吾其还也其:表商量或希望的语气,还是
40、二、词性不同
41、钿车骄马锦相连,香尘逐管弦。
42、羽衣:原指鸟羽毛所织之衣,后代指道士或神仙所著之衣,此处借指神仙。钿(diàn)合:镶有金、银、玉、贝等之首饰合。古代常以之作为表示爱情的信物。白居易《长恨歌》:“唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。”
43、凤髻抛残秋草生,高梧湿月冷无声。当时七夕记深盟。
44、罥:通“盘”。
45、郑既知亡矣既:已经
46、和:和议。戎:北方民族,指金人。
47、诗人从哪里觅绸缎做一领青衫?就因为今年与敌人签订了和约,每年要贡上百万匹绸绢。
48、那浊酒哪能排解我忧心国事所洒的热泪,国家的救亡图存依靠的是大家群策群力。就算是需要拼上十万将士抛头颅洒热血,我也必须把这颠倒的乾坤大地拼力挽回。
49、阮郎归:词牌名。调名用刘晨、阮肇故事。唐教坊曲有《阮郎迷》,疑为其初名。又名《醉桃园》等。双调四十七字,平韵格。
50、黄海舟中日人索句并见日俄战争地图
51、若使烛之武见秦君若:假如
52、微夫人之力不及此
53、浣溪沙·凤髻抛残秋草生
54、《烛之武退秦师》
55、以其无礼于晋,且贰于楚也以:因为贰:从属二主
56、翻译的意思是整篇的翻译,而注意的意思是只有对一些不能够理解的事前进行翻译。我们的生活中在遇到一些不懂的时候,经常会去翻看一些字典,希望能够从中找到答案,这些自检就是对我们不懂的事情进行一个翻译。所以说这是一个非常有用的行为。
57、吴蚕:苏州是当时著名的丝绸出产地,故曰吴蚕。
58、戊辰:宋嘉定元年(公元1208年),时宰相韩侂胄当政,为了“立盖世功名以自固”,让自己千古留名,草草出兵北伐,结果招致大败。战后和约,以南宋每年向金人交纳大量钱财为代价。
59、注释:就是解释一篇文章中的某些词或句子,还可能是对于文章中引用的句子的注解。拿一篇文言文来说,除了文章之外,在每页的最下边会有一些关于文章字词的意思的注解。
60、忍看图画移颜色,肯使江山付劫灰。
61、清代:纳兰性德
62、尝为晋君赐矣尝:曾经为:给予赐:恩惠
63、解释字句的文字:凡是书内难懂的字句,都有~。
64、fānyì
65、拼将十万头颅血,须把乾坤力挽回。
66、注译和翻译的区别就是:译注主要是从一个语言到另一个语言后的东西,比如俗语,俚语,双关语,基于语言本身的押韵修辞等,或者会强调某些词阴性阳性,使动被动等,在翻译中不好表达或目标语中不存在的东西,以方便读者理解。
67、注释:动词、名词
68、只身东海:指单身乘船渡海。挟春雷:形容胸怀革命理想,为使祖国获得新生而奔走。春雷,春天的雷声可使万物苏醒,故此处有唤醒民众之意。
69、醉中不信有啼鹃。江南二十年。
70、许之(答应了这件事)许:答应
71、近现代:秋瑾
72、仙佩鸣。玉佩鸣。
73、瞥然:一闪而过。
74、浊酒句:言其忧国忧民的愁苦之深。销,消除。
75、缣:黄绢。
76、千万里远途我像腾云驾雾一样去了又回,我独自一人穿越东海往返伴随滚滚春雷。不忍心看到祖国的地图变成别国的领土,怎能让锦绣江山被侵略者炮火化成飞灰。
77、凤髻:古代女子的一种发型。唐宇文
78、浊酒不销忧国泪,救时应仗出群才。
79、行李之往来,共其乏困
80、莺房:指歌女的房间。
81、瞥然飞过水秋千。清明寒食天。
82、辞:推辞犹:尚且
83、宋代:刘克庄
84、信得羽衣传钿合,悔教罗袜葬倾城。人间空唱雨淋铃。
85、因人之力而敝之因:凭借敝:损害
86、行李:出使的人共:通“供”,供给
87、满将春色盛。
88、许:答应给予济:渡河
89、色:地图上为辨认方便,把各国都涂上不同的颜色。移颜色,即指中国的领土变成日本的领土。日俄战争后,俄国将对中国旅顺、大连湾的租借权让给日本。
90、金宝装饰的车子,雄赳赳的骏马,花团锦簇,络绎不绝。笙箫在吹,筝琶在奏,扬起了一路香尘。墙头池畔,不时掠过秋千的影子,正是清明寒食的时节。
91、万里乘风去复来,只身东海挟春雷。
92、日人索句:日本友人讨取诗句。日俄战争地图:光绪三十年(1904年),日、俄帝国主义因争夺中国东北,在中国领土上开战,沙俄战败,与日本签订“朴茨茅斯和约”,重新瓜分中国东北。
93、zhùshì
94、以乱易整易:代替
95、越国以鄙远鄙:边邑。这里用作动词
96、乘风:即乘风而行的意思。此用列子乘风的典故,兼用宗悫“愿乘长风破万里浪”的典故(见《宋史·宗悫传》)。去复来:往返来去。指往返于祖国与日本之间。秋瑾光绪三十年(1904年)仲夏东渡,次年春回国;是年六月再次赴日,同年十二月返国。
97、宋代:张炎
98、凤髻散乱,枯黄的秋草到处生长。天上的月亮给人湿润的感觉,好像哭过一般,冰冷没有声息。当年每逢七夕之夜,我们都在月下互诉着山盟海誓。而今,只剩我一个人伴着寒月哭泣。
99、原来相信仙人可以传递亡妻的信物,但后悔的是她的遗物都与她一同埋葬了。亡妻已逝,如今唯有自己空自怅痛了,凭吊美好的曾经。
100、雪月花中过洞庭。
101、浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋时期人西施浣纱于若耶溪而得名,后用作词牌名,又名“浣溪纱”“小庭花”等。此调有平仄两体。全词分上下两片,上片三句全用韵,下片末二句用韵,过片二句用对偶句的居多。
102、郎归·有怀北游
103、注视:集中精力看
104、若舍郑以为东道主东道主:东方道路上的主人
105、vb程序中,加注释的符号是//或者/**/,其中//为单行注释,而/**/为多行注释。续行符是“_”,而语句的分隔符号是”:“。vb中还有其他的符号,+为连接符号、运算“和”、-为运算减号、*为运算乘号、&为连接符号。
106、焉用亡郑以倍邻
107、盛开的花儿挤着挨着,碧绿的柳条脉脉低垂,我在那位人儿的屋子里喝醉了酒,酣然睡去,总有好几回了。那时候,我在沉醉中,哪里相信会有“不如归去”的事呢?然而,我到底又回到江南来了,而且已经整整二十年!