1、中文名字为俩字时,拼成一个词;即:"Yulong";而不要两个词,
2、三字姓名:
3、在教名前附加表示身份的词缀,如St.-,De-,Du-,La-,Le-等。
4、Devin,得文,爱尔兰指诗人或学者。
5、网名:Serendipity
6、区别:名字在前边,姓氏在后边。
7、网名:Echo
8、中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。
9、petname,nickname都可以。前者表达爱称,乳名,小名,后者倾向别人起的外号。
10、网名:PaIpitate
11、)英式日期写法:22nd,July,2009或22,july,2009格式为:日,月,年
12、网名:Crush
13、Dominic多明尼克,拉丁,属於上帝的。
14、借用动、植物名的,如Bird,Rice等。
15、比如:张平应该写:ZhangPing
16、扩展资料:
17、Duncan,邓肯,盖尔,褐色的战士;晒得黑黑的战士。
18、英语姓名的一般结构为:教名自取名姓。如William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。
19、初遇某人时眼里闪烁的光芒
20、阴沉天空中有一束照着你的光
21、;其二,源自古诺斯语人名,含义"真理"(ttich),或"沙"(sand),英格兰人姓氏.Sandra桑德拉;源自希腊语,含义"男人的帮手"(helperofmen),也用作Alexandra的昵称,女子名.形象:Sandra,她给人印象是聪明,保守,甜美,活力,积极,身材不高,待人随和.她的别名正是Sandy.
22、四字姓名:
23、网名:Ustinian
24、网名:Dreamboat
25、(喜欢的人眼中的星星)愿终有一天你所爱之人会被你眼中的星河所照亮
26、小心翼翼却又急切的心动
27、英文日期格式
28、英语姓氏的词源情况:1.直接借用教名,如Clinton,James等。
29、英国人的名字一般姓在最后,前面几个是名,而且当你叫某夫人或先生时,带上他们最后的姓氏就行了,也可以直接叫他们的名字,但千万不能叫他们的名再加某先生或夫人.
30、注意这几个比较特殊:“景德镇”应该是:Jingdezhen,不是JingdeTown;“山西省”ShanxiProvince,“陕西省”ShaanxiProvince,“西安”Xi'an
31、单名,同理。
32、网名:Augenstem
33、用英文名字做昵称的,是相对比较外向的女生。
34、反映身份或职业的,如Carter,Smith等。
35、Donald,唐纳德塞尔特世界领袖;酋长。
36、英国人的名字跟中国一样,有名有姓,姓代家族,名标个性。但顺序不一样,英国人的名字是名在前姓在后。陌生人或在正式场合,出于礼貌,一般称姓,比如,Mr.Smith;而在朋友之间,尤其是私下里,通常称其名字,以示亲密和随和。更亲密的表达,其实是英国人的昵称和中国人的小名。
37、网名:|2day
38、Dick,狄克,德国,勇猛的,大胆的。
39、Derrick戴里克德国,民族的统治者。
40、昵称的英文是Nickname。特殊含义代表着喜欢。对喜欢的人的爱掩藏起来。像遇到喜欢的人,想表达出来却又不敢。
41、Q是自己名字的最后一字,OV是爱
42、中文的姓和名变成拼音时要颠倒;如张玉龙,变为:YulongZhang;
43、深处落雨的黄昏
44、英语姓氏释义:英国人在历史上很长一段时间里只有名,没有姓。直到11世纪,一些贵族家庭才开始用封地或宅邸名来称呼一家之长,同时中下层社会也开始使用父名、职业名、地名、个人特征等来区分不同家庭的同名人,这样世代相袭便形成了姓氏。姓氏的使用首先见于伦敦等大城市,到了16世纪末,才广为城乡公众所接受。
45、网名:Serein
46、两字姓名:
47、使用英文昵称的女人,内心一般都比较充实,活泼,对于男朋友的要求自然也不低。
48、爱尔兰语的“怦然心动”
49、Drew,杜鲁,威尔斯聪慧与诚实的人。
50、一种是用自己的英文名字来当昵称,一种是用自己喜欢的事物或者名字中的某一个字的英文来当昵称,还有一种是用一个与自己毫无关系的英文单词来当昵称。
51、Duke,杜克,拉丁,公爵;领导者。
52、Sandy桑蒂,其一,是住所名,源自古英语,含义"沙+岛"(sand+island)
53、网名:Elthereal
54、泥土在下雨过后散发的好闻的气味
55、觉得非常炫酷,彰显自己的与众不同。
56、复姓,比如:司马相如应该写:SimaXiangru
57、Douglas道格拉斯,盖尔,来自黑海的人;深灰色。
58、YuLong;也不要Yu-Long;因为中文名字多半有意义,所以应是一个词,不是两个字。如果名的俩字分开,老外不知怎样称呼你。Yulong=Jadedragon=玉制的龙。
59、理想爱人
60、网名:Petrichor
61、此外,有一些地名有特定的英文表达,不是按汉语拼音进行拼写。这类地名通常是前殖民地或在少数民族地区,如:香港Hongkong澳门Macau内蒙古InnerMongolia呼和浩特Hohhot西藏Tibet拉萨Lhasa乌鲁木齐Urumqi哈尔滨Harbin等。
62、Don,唐,塞尔特世界领袖。Donahue唐纳修爱尔兰红褐色的战士。
63、通名(如“省”、“市”、“县”等)要按英文翻译。如:广东省GuangdongProvince杭州市HangzhouCity海盐县HaiyanCounty等。
64、英文的firstname=中文的名字;lastname=中文的姓。
65、网名:Coisini
66、复姓,比如:诸葛亮应该写:ZhugeLiang
67、反映地名、地貌或环境特征的,如Brook,Hill等。
68、Y是他名字的最后的一个字
69、与美好不期而遇
70、网名:Tiam
71、网名:QoVy
72、)美式日期写法:july22nd,2009或july22,2009格式为:月日,年
73、单姓,比如:李王文思应该写:LiWangwensi
74、单姓,比如:王海棠应该写:WangHaitang
75、你望那个星星般的人的内心感受
76、我曾短暂热烈的迷烈过你
77、双姓合成构词,如Burne-Jones等。
78、地名分专名和通名。专名(如省份和城市名)按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,不需要连接符,如:山东Shandong四川Sichuan上海Shanghai等。
79、我想你留下来
80、英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
81、念念不忘,必有回响
82、反映个人特征的,如Black,Longfellow等。
83、在教名上附加表示血统承袭关系的词缀,如后缀-s,-son,-ing等;前缀M’-,Mc-,Mac-,Fitz-,O'一等,均表示××之子或其后代。
84、按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。