俗语大全1000条翻译
1、两个脑袋比一个好。虽然没有翻译出人名,但和中文谚语意思也是很接近了~
2、>>>隔墙有耳
3、Wallshaveears.
4、教一条鱼怎么去游泳?这不就是“班门弄斧”嘛~
5、>>>相思病无药可治
6、Bloodisthickerthanwater.
7、山中无老虎,猴子称大王。
8、>>>班门弄斧
9、rack有“榨取”的意思,和中文“绞尽脑汁”高度同步~
10、不管是上面的“任性”,还是这一条的“流水”,都好想试试啊!
11、但因为文化上的差异,谚语的中英文翻译之间总是存在着某种意境上的遗憾。就拿咱们熟悉的“不入虎穴,焉得虎子”来说,英文翻译就体现不出中文的意境:Nothingbrave,nothinghave.
12、Badnewshaswings.
13、>>>有钱能使鬼推磨
14、Norosewithoutathorn.
15、很美的一句谚语,可以直接拿去表白了~
16、>>>拒之门外
17、>>>绞尽脑汁
18、Nightingaleswillnotsinginacage.
19、>>>没金钱,就没爱情
20、Twoheadsarebetterthanone.
21、有钱到把钱当纸烧,恐怕也只有国民老公才能这么任性吧~
22、broth有肉汤的意思,这句话是说“每个厨师都会夸赞自己的汤”,是不是和“卖瓜”的“老王”动机一模一样呢?
23、你在你的玫瑰花身上耗费的时间使得你的玫瑰花变得如此重要。
24、呃,这个价值观我们不做评价,但这个中英文的同步性真心是神级了~
25、Whenthecatisaway,themicewillplay.
26、>>>血浓于水
27、Havemoneytoburn.
28、>>>老王卖瓜自卖自夸
29、很打击穿越党的一句话吧?没人能回到昨天,时光总是去而不返,珍惜每个当下吧!
30、还记得深情的小王子吗?
俗语大全1000条翻译
31、Everycookpraiseshisownbroth.
32、Nomoney,nohoney.
33、>>>光阴一去不复返
34、不过,也不是所有的谚语都存在这些问题,今天要讲的这15个英文谚语就和中文达到了神同步!一起来看看吧~
35、Wintersweet.[Photo/Xinhua]
36、>>>有钱任性
37、坏事传千里。
38、Teachfishtoswim.
39、把门摔在某人脸上,“拒绝”的意味很明显了~
40、血比水浓。这样简单直白的翻译,是不是很容易背诵?
41、>>>没有不带刺的玫瑰
42、Moneytalks.
43、Noonecancallbackyesterday.
44、Shut/slamthedoorinsomebody'sface.
45、>>>三个臭皮匠赛过诸葛亮
46、谚语,我们都不陌生,作为口口相传的“民间短语”,我们从小到大一直在说,比如:
47、Spendmoneylikewater.
48、Itisthetimeyouhavewastedforyourrosethatmakesyourrosesoimportant.
49、>>>花钱如流水
50、墙上长了耳朵,当然就是“隔墙有耳”,也就是有人正在偷听啦~
51、Rackyourbrain(s)
52、>>>夜莺困笼不唱歌
53、Noherbwillcurelove.
54、不自由,毋宁死。